Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 20 Apr 2017 at 17:53
Although the Shasta kit is very small, the vinyl is very pale so it takes a lot of layers of paint to achieve a good skin tone. Also finding clothes to fit Shasta is very difficult. On reflection, taking into account the amount of time needed to make a Shasta doll plus the difficulty with finding clothes to fit, I have decided not to make any more Shasta dolls - from a business point of view they are not profitable.
I am so sorry that I am not able to make you any more Shasta's and I hope you can understand that I have to spend my time wisely and only make dolls that I can make a good profit from.
shastaのキットは小さくて、ビニールは淡い色をしているので、ほどよい肌色を出すためには幾重にも重ねないとなりません。shastaに合う洋服を見つけるのも難しいですが、shasta人形を作るのとshastaに合う洋服を見つけるのが難しいので、shasta人形をこれ以上生産するのは、商売としてなりたたないので、やめました。
shastaをこれ以上生産することができずに申し訳ありませんが、こちらの事情をご理解いただけると幸いです。
Reviews ( 2 )
original
shastaのキットは小さくて、ビニールは淡い色をしているので、ほどよい肌色を出すためには幾重にも重ねないとなりません。shastaに合う洋服を見つけるのも難しいですが、shasta人形を作るのとshastaに合う洋服を見つけるのが難しいので、shasta人形をこれ以上生産するのは、商売としてなりたたないので、やめました。
shastaをこれ以上生産することができずに申し訳ありませんが、こちらの事情をご理解いただけると幸いです。
corrected
Shastaのキットは非常に小さいですが、ビニールは淡い色をしているので、リアルな肌色を出すためには幾重にも重ねないとなりません。またShastaに合う洋服を見つけるのも非常に難しく、Shastaを作るのに必要な時間、さらにぴったり合う服を見つけるのが難しいということを考慮すると、Shastaをこれ以上製作するのはビジネスの観点からしてもペイできないため、Shasta製作は中止せざるを得ないという結論に至りました。
Shastaをこれ以上お作りできないことは誠に申し訳ないのですが、ビジネスとして成立させるには、人形の製作のためだけに時間を効率的に使わないといけなくなるというこちらの事情をご理解いただけると幸いです。
ところどころ訳抜けがありました。
original
shastaのキットは小さくて、ビニールは淡い色をしているので、ほどよい肌色を出すためには幾重にも重ねないとなりません。shastaに合う洋服を見つけるのも難しいですが、shasta人形を作るのとshastaに合う洋服を見つけるのが難しいので、shasta人形をこれ以上生産するのは、商売としてなりたたないので、やめました。
shastaをこれ以上生産することができずに申し訳ありませんが、こちらの事情をご理解いただけると幸いです。
corrected
shastaのキットは小さいですが、ビニールが淡い色をしているので、ほどよい肌色を出すためには幾重にも重ねないとなりません。shastaに合う洋服を見つけるのも難しいですが、shasta人形を作るのとshastaに合う洋服を見つけるのが難しいので、shasta人形をこれ以上生産するのは、商売としてなりたたないので、やめました。
shastaをこれ以上生産することができずに申し訳ありませんが、こちらの事情をご理解いただけると幸いです。