Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 16 Mar 2010 at 14:20

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

COST PER INFLUENCE
We’re not selling The Deck based on page views or hits or click-through, but if we were, the CPM for a buy here would be priced well below industry norms. Most media who say “we don’t sell on the numbers” do so because they don’t have the numbers to support their rates. That’s certainly not the case with The Deck, as a group the network serves up tens of millions of impressions each month. All that being said, it’s not about “cost-per-thousand,” it’s about “cost-per-influence”

Japanese

影響力に応じた広告コスト
The Deck上に掲載される広告のコストはページ・ビュー、ヒット数、クリック・スルー数では算出されません。しかし、もしそのように基準によれば、CPMに基づいた広告掲載料金は業界標準をはるかに下回ることでしょう。「数を基準にして広告枠を売るのではない」と宣伝している広告掲載メディアはたいてい広告枠料金を維持できるほどサイト訪問者の数が多くはないのです。その点で、The Deckは全く異なっています。広告ネットワークとして毎月何千万ものページインプレッションを誇っているからです。いろいろ述べてきましたが、我々は「1000インプレッションあたりのコスト」ではなく、「影響力に応じたコスト」が重要だと考えています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.