Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 18 Apr 2017 at 22:12

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
Japanese

フィルムの特徴
・帯電性に強く、静電気などの影響を受けづらいです。
・防汚加工(油性マジックでも書けない程)
・反射防止
・指紋防止
・ハードコート(硬度3H)
・耐熱性 80度(PCが熱くなっても糊が溶けない)
・糊の移行ないので、長期間使用した後も糊が残りません。
・超低摩擦係数
・サラサラの操作感
初期不良の場合は弊社に直接ご連絡くださいませ。
迅速に対応致します。

English

Film characteristics
-strongly chargeable, resistant to static electricity etc.
- processed to be resistant to contamination (cannot be even written on by permanent markers)
- anti-reflective
- resistant to fingerprints
- hard coat (3H hardness)
- heat resistant to 80 degrees (glue won't dissolve even if PC turns hot)
- the glue does not move so even after long time use there won't be any left behind
- extremely low coefficient of friction
- feels easy to manipulate
Please let our company know directly if it is defective at the initial stage.
We will see to it immediately.














\ oiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: macbookのトラックパッドに貼るフィルムの特徴