Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 14 Apr 2017 at 16:01

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

• Filling vehicles with fluids
• Inspecting machinery and
equipment for defects
• Producing engines and gear
boxes

Needs Addressed by
Microflex 93-260
• Confident chemical protection
against a wide range of harmful
chemicals
• High level of dexterity and
tactility to handle small parts
• Textured fingertips deliver an
enhanced grip for precision in
conducting fine manual tasks
End-Benefits
• Decreased risk of spills, accidents,
chemical exposure
• Increased safety
• Increased efficiency

Japanese

•車両に液体を充填する場合
•機械や装置の欠陥の検査
•エンジンとギアボックスの製造

Microflex 93-260がニーズを満たす場面
•広範囲の有害化学物質に対する堅固な化学的保護を要する場面
•小さな部品を扱うための高いレベルの器用さと触感が必要な場面
•細かい指先の指先で指先をつかみ、細かい指先で精度を向上させる手作業が必要な場面
最終的なメリット
•化学物資の流出事故の防止、化学物質への被曝のリスク低減
•安全性向上
•作業効率向上

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 30 Apr 2017 at 14:03

大変いいと思います。

Add Comment