Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Mar 2017 at 00:13

English

My main concern with TV as a main source of presenting language is that because it is easy for a parent to switch it on and leave a child in front of it for a long time. This can quickly become the main source of material for studying but it is my belief that children should have a more varied learning approach.

Japanese

言語表現の主要な情報源としてのテレビに対する私の主な懸念は、子供を長時間テレビの前に居させたり離したりすることが親にとって容易であることに起因する。それはすぐに勉強する材料の主要な源となるが、子供はより多くの勉強方法を持つべきであるというのが私の信念である。

Reviews ( 1 )

atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ 28 Mar 2017 at 11:32

意味が正確に伝わる訳だと思います。

Add Comment