Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Mar 2010 at 15:37

hana
hana 50 10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生...
English

It was near the end of the summer, and here and there she could see farmers on tractors harvesting their crops. The weather was fine and unusually warm. Suddenly dark clouds appeared in the sky and within a quarter of an hour a thunderstorm started. There was heavy rain and thunder and lightning. Miss Fenster came to a small village, and she found a pub. This was excellent because it was just lunchtime. Miss Fenster went into the pub. Inside, to the right of the bar, there was a small room.

Japanese

もうすぐ夏も終わりとあって、そこここで農家の人たちがトラクターで作物の取入れをしているのが見受けられた。空は晴れ、ここしばらくでは珍しいほどの陽気だった。突然、空に黒雲が湧き、15分ほどもしないうちに雷が鳴りはじめて嵐となった。激しい雨に轟き光る雷。フェスター嬢は小さな村まで来てパブを見つけた。ちょうどお昼時でもあり、これは実に申し分ないことだった。店内に入ると、右手に小さな部屋があった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.