Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Mar 2017 at 17:32
この度は商品未着でご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。
わざわざ郵便局まで確認に行ってもらいありがとうございました。
通常、ヨーロッパですと輸入関税の支払いの為、関税通知書を配達するのですが、それすらも届いていなかったとのこと、大変驚いております。
日本郵便に引き続き確認をしてもらっておりますが、イタリアの郵便局から一向に連絡が無いらしく、状況がまだ詳しく分からない状態です。
まだ、商品は戻って着てないが日本に戻ってきた場合は、速やかに返金させていただこうと思います。
About the items that have not arrived, I'm sorry to cause you inconvenience this time.
Thank you for coming all the way to the post office for confirmation.
Usually, in Europe, the tariff notice for payment of import tariffs is delivered, but we are surprised that even this notice is not delivered to you.
We are continuing to check with Japan Post, but there seems to be no contact from Italian post office, so the detail situation is unknown.
The item has not returned yet but I think that we will refund promptly if the item is returned.