Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jan 2012 at 16:36

Japanese

泣き虫君とのお別れ。隣に住んでる男の子はとても泣き虫。もう2歳ぐらいなるのに朝から夜まで泣きっぱなし。その男の子をいえでは「泣き虫君」と名前をつけました。若いお母さんとお父さんが一所懸命にあやしているのを見て、「私も大変だっあな」と懐かしくなっています。始めの頃はうるさがっていた私の子供達も、最近では「泣き虫君スーパーで見たよ。泣いてなかった。」「今日はよくわらってた」などと話すようになりすっかりお姉さん気分。そんな泣き虫君が今日引越しです。さびしくなるけど元気でね。

English

To say goodbye for Cry Boy. The boy who lives next door cries a lot. He is about two years old, however he cries all day long. We nicknamed him as "Cry Boy." When I see his young mother and father cradle him their very best, I bring back memories "I had a lot of trouble, too, (when my kids were little)." Our kids felt annoying him at on set. Recently, they feel like older sisters that they tell me "I saw Cry Boy at the supermarket. He didn't cry." "He smiled a lot today." The Cry Boy moves out today. We will miss you and best of luck to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.