Translator Reviews ( Spanish → Japanese )
Rating: 56 / Native Japanese / 2 Reviews / 03 Mar 2017 at 11:36
al cliente solo le llego unos pendientes y queria los dos, ver que paso y hablar darle una solucion
お客様にはいくつかの懸案事項が届いただけですが、望んでいたことは二つです。何が起こっているのか知る事と、問題解決のために話をすることです。
Reviews ( 2 )
original
お客様にはいくつかの懸案事項が届いただけですが、望んでいたことは二つです。何が起こっているのか知る事と、問題解決のために話をすることです。
corrected
お客様にイアリングが1つ届いただけですが、望んでいたのは二つです。何が起こっているのか知る事と、問題解決のために話をすることです。
Good!
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
お客様にはいくつかの懸案事項が届いただけですが、望んでいたことは二つです。何が起こっているのか知る事と、問題解決のために話をすることです。
corrected
お客様にはペンダントが1組届いただけですが、望んでいたのは2組です。何が起こったか知る事と、問題解決のために話をすることです。
que paso は過去形ですので過去の出来事として訳しましょう。