Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jan 2012 at 18:26

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

Before sending back your equipment for refund, please follow these
explicit instructions:
Make sure you have put back everything that came with your
merchandise, the manufacturer's accessories, instruction books and
warranty cards (unfilled) and packaging. Merchandise must be in mint
condition, the way it was received

Please Ship the package via ground shipping method, such as the US
Post Office or UPS, Be sure to have it insured and request a receipt.

Also note: Once we receive the package, you will be e-mailed by the
receiving department acknowledging receipt, and letting you know how
long it will take to process the refund, Please allow 5-7 business
days for inspection once your package arrives.

Japanese

返金のために商品を送り返す前に、以下の明示的な説明に従ってください。

アクセサリーや、説明書、(項目を埋めていない)保証書、ケースなど、あなたの商品についてきた全てのものが入っているか確認してください。商品は受け取ったときと同じように、新品同様の状態でなければなりません。

US Post OfficeやUPSのような地上便を使って品物を発送してください。保証が付くかを確認して、領収書を受け取ってください。

なお、こちらで品物を受け取ったときに、受け取り部の承認した領収書がEメールであなたに送られ、返金のプロセスがどのくらいの時間かかるかをあなたにお知らせします。

こちらに品物が到着してから、品物を調べるために5-7営業日をいただいております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.