Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Mar 2017 at 18:31
Japanese
また、佐藤さんからは「島田さんが今回出席されない理由が分かりませんが、自分達は、今後も島田さんに出席してもらいたいと思います。」と言われたことを、付け加えます。
私は、主催者が色々と考えてやったことだと思いますが、あまりその必要はなかったのかと思います。
NTTにとって、受け入れやすいものになったようです。
English
In addition, Mr Sato said to me "I do not the reason why Mr Shimada will not attend the meeting this time, we continuously expect Mr Shimada attendance."
The organizer thought about in many ways but it was not necessary I think.
It seems acceptable for NTT.