Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 27 Feb 2017 at 11:26

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

Keep in mind also that the cleaning chemical route is at risk . In the worst case, may irreversibly impair the properties of the material and thus reduce the need to water-repellency and insulating performance.

2) HOW sleeping bag to store?

Don't science. Just follow a few basic rules.

- After each use , fan thoroughly sleeping bag in the open state .
- The correct way to put a sleeping bag into the container, the Presov him into it . Non-polar fibers and fillers. Attention to packaging scrolling!
- If you are not going anywhere at the moment, store sleeping bag exploded in free space (for example in a larger box)
- To prolong the life of your sleeping bag, store it always cleaned and dry, dry location only .

Japanese

科学性洗剤は危険だと思って下さい。最悪の場合、逆に材料の特性を損なう可能性があり、その上、撥水性及び必要な断熱性能を低減させます。

2)寝袋の保存方法

技をつかわないで、ルールに従って下さい。

ー使用毎に、広い場所で風を通して下さい。
ー収納庫に入れる正しい寝袋の方法は、Presovに入れて下さい。
非極性繊維又は混合物はいけません。巻いて包装するときは注意をして下さい。
ー今使用しないときは、広い場所に広げて保存して下さい(例えば大きな箱)。
ーあなたの寝袋を長持ちさせるには、いつも洗濯し乾燥させて保存して下し、乾燥された場所に保存して下さい。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 01 Mar 2017 at 19:57

original
学性洗剤は危険だと思って下さい。最悪の場合、逆に材料の特性を損なう可能性があり、その上、撥水性及び必要な断熱性能を低減させます。

2)寝袋の保存方法

技をつかわないで、ルールに従って下さい。

ー使用毎に、広い場所で風を通して下さい。
ー収納庫に入れる正しい寝袋の方法は、Presovに入れて下さい。
非極性繊維又は混合物はいけません。巻いて包装するときは注意をして下さい。
使用しないときは、広い場所に広げて保存して下さい(例えば大きな箱)。
あなたの寝袋を長持ちさせるには、いつも洗濯し乾燥させ保存して下し、乾燥された場所に保存して下さい

corrected
学性洗剤は危険だと思って下さい。最悪の場合、逆に材料の特性を損なう可能性があり、その上、撥水性及び必要な断熱性能を低減させます。

2)寝袋の保存方法

技をつかわないで、ルールに従って下さい。

ー使用毎に、広い場所で風を通して下さい。
ー収納庫に入れる正しい寝袋の方法は、Presovに入れて下さい。
非極性繊維又は混合物はいけません。巻いて包装するときは注意をして下さい。
ー使用しないときは、広い場所に広げて保存して下さい(例えば大きな箱)。
ー寝袋を長持ちさせるには、いつもきれいで乾燥させた状態で保存してください。乾燥た場所のみ

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 01 Mar 2017 at 19:59

ありがとう御座いました。

Add Comment