Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Jan 2012 at 16:17

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

Once the login team receives and sorts your package, they declare and describe your items based on the information they have readily available (merchant invoice, internet search). After this you will receive an email with the description of the items received, as well as the price we declared your items at for customs purposes. This will allow you to review if the information we entered on your account is correct or not.
As a Premium Member, if the declared values or export descriptions are incorrect, you can log into chat or email us the correct information and we would be happy to make the adjustments.

Japanese

一度ログインチームがあなたの荷物を受け取って仕分けしたら、彼らはあなたの荷物を、彼らが直ちに利用可能な情報(商用の請求書、インターネットの検索)に基づいて申告し記述します。この後、あなたは、税関のために我々が申告する、あなたの荷物の価格と一緒に、荷物が受け取られたという内容のemailを受け取ることになります。これにより、あなたは我々が入力した情報が正確か、間違っているかを確認することができます。

プレミアムメンバーとして、もし申告された価格や、輸出品目の詳細が間違っていた場合、チャットかemailを我々に送って、情報を正すことができます。我々は喜んでその修正をするでしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.