Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 24 Feb 2017 at 10:54

comomo
comomo 44
English

Hello,
I was trying to pay for the item, it failed!!!
I tried my visa card as option for payment methods instead of Paypal, it's still protected by Paypal, so please avail this method from your side so I can pay it.

one more thing, Please confirm if this lens is compatible with Canon EOS 400D
Thank you for your understanding :)


good afternoon.
Your lens has fungus on the edges.

How shall we do? In his description he did not count on this situation.

The lens in this way does not interest me.

Japanese

こんにちは。
商品の支払いをしようとしましたが、出来ませんでした!!
Paypalではなく、VISAカードで支払いをしようとしたのですが、Paypalでの保証がされているようです。そちらからVISAでの支払いが出来るようにしていただければ、お支払いできます。

あと、このレンズがCanon EOS 400Dと互換性があるかどうかもご確認お願いできますでしょうか。
よろしくお願いいたします。

こんにちは。
そちらのレンズの端に、カビがついていました。

どうすればよろしいでしょうか? 彼の話によると、このようなことは予想していなかったとのことです。
この状態のレンズは必要ありません。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 25 Feb 2017 at 13:22

original
こんにちは。
商品の支払いをしようとしましたが、出来ませんでした!!
Paypalではなく、VISAカードで支払いをしようとしたのですが、Paypalでの保証がされているようです。そちらからVISAでの支払いが出来るようにしていただければ、お支払いできます。

あと、このレンズがCanon EOS 400Dと互換性があるかどうかもご確認お願いできますでしょうか。
よろしくお願いいたします。

こんにちは。
そちらのレンズの端に、カビがついていました。

どうすればよろしいでしょうか? 彼の話によると、このようなことは予想していなかったとのことです。
この状態のレンズは必要ありません。

corrected
こんにちは。
商品の支払いをしようとしましたが、出来ませんでした!!
Paypalではなく、VISAカードで支払いをしようとしたのですが、Paypalでの保証がされているようです。そちらからVISAでの支払いが出来るようにしていただければ、お支払いできます。

あと、このレンズがCanon EOS 400Dと互換性があるかどうかもご確認お願いできますでしょうか。
よろしくお願いいたします。

こんにちは。
そちらのレンズの端に、カビがついていました。

どうすればよろしいでしょうか? 彼の話によると、このようなことは予想していなかったとのことです。
この状態のレンズ関心ありません。

Good.

comomo comomo 25 Feb 2017 at 13:33

レビューありがとうございます^^

Add Comment