Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 10 Jan 2012 at 21:48

English

Hi

First please allow me to apologize on behalf of Dependable Resource
that this transaction did not work out.
our main goal is that you are 100% satisfied, and we will make sure
this return process is as easy as can be.
(Please Advise if you would like a Refund or an Exchange. also please
indicate the exact reason for return)


Here is your RA (Return Authorization) #

RA 39876T0110

PLEASE PRINT THIS PAGE AND SEND IT WITH YOUR RETURN!!
Please make sure and copy your Return Authorization # exactly as it
appears so we may avoid delays or complications in processing your
order.
Please let us know when you returned it so we can look out for the
return and credit promptly

Japanese

お世話になっております。

初めに、Dependable Resourceを代表して、
今回の取引でご迷惑をお掛けしたことをお詫び申し上げます。

お客様に100%満足していただくことが我々の主たる目的であり、
できる限り円滑に返品手続きができるよう努めます。

(返金と交換、どちらをご希望かお知らせください。また、
 返品の正確な理由をご明記ください。)

以下がお客様のRA(返品確認)番号です。

RA 39876T0110

このページを印刷し、返品の際にご送付下さい。

お客様のご注文の処理の遅延や複雑化を避けるために、
返品確認番号をご確認の上、記されている通りにコピーしてください。

当社でご返品いただい商品を確認し、迅速な返金ができるよう、
ご返品された際はご連絡ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.