Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Feb 2017 at 13:33

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

辛い胸の内を正直に言ってくれてありがとう。まずは、あなたの左肩の怪我が、一日も早く完治されることを、心からお祈りしています。私はあなたの人柄が大好きです。あなたの優しい人柄が、形に伝わっています。非常に優しくて可愛い。怪我をされているのに、無理にとは言いません。出来る範囲で、お人形を作って欲しいと考えています。小切手やマネーオーダーについて調べてみます。あなたの銀行口座に振込すること(直接送金すること)は可能です。それでも良いのでしょうか?もちろん振込手数料は私が持ちます。

English

Thank you for tell me your distress feeling. honestly. I deeply wish that your injury at left shoulder will be cured immediately. I love your personality. Your nice personality is conveyed by form. You are very nice and adorable. As you are injured, I do not force you to make it. I would like you to make a doll within the range where you can make. I will check the check and money order. I can send money to your bank account (send money directly). Is it all right for you? Of course, I will pay the fee of sending the money.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.