Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 15 Feb 2017 at 11:54

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

私は商品を先月発送しています。郵便局側のミスで再梱包した旨連絡がありましたがもうそろそろ到着する筈です。最近テロ対策で日本発の荷物検査が強化され、昨年と比べ到着に時間がかかる様です。英国宛は到着に2か月要した事もあったため暫くお待ち頂けないでしょうか。
またあなたは書留無で発送希望でしたので私はその通り対応しました。仮に商品が届いても証明する手段が無い為取引を躊躇しましたが、未着時の責任はあなたが持つと連絡頂きましたので希望通り値引し販売しました。まずは異議を取り下げて下さい。

English

I sent the item on the last month. Although I was informed that it was packed again due to the mistake by the post office, it would be arrived at you soon. Checking the luggage from Japan has been enhanced recently for the antiterrorism measures, so it would take more time to arrive than last year. The luggage to UK took two months to get in the past, so would you please wait for a while?
You requested me to ship it out by non registered mail, and I handled with as you ordered.
I hesitated to deal with this dealing because there is no way to verify the condition even though you would receive the item. You mentioned that you would take the responsibility in case that you won't get the item. So, I discounted the price as you requested and sold it to you. Please cancel the objection at first.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.