Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Feb 2017 at 20:44

English


It describes your ancestral heritage and your links with the past, as well as the family you may create.

Idea behind the words - investing in people and using some imagination to expand the business may well bring more public acclaim and success.

Idea behind the words - This will be successful if you go slowly and responsibly.
It’s worth putting honesty and trust into a relationship to build stable foundations.
Think of other words to expand on the keywords, which are more personal, but in the same context.

The SUN also rules:
Sunday, Diamonds, Gold, Peacocks, Swans, Rings,

AQUARIUS also rules the following places:
Arizona (USA), Kansas (USA), Massachusetts (USA),

Japanese


それはあなたの先祖の遺産と過去とのあなたのつながり、あなたが作るかもしれない家族についても描写しています。

言葉の裏にある考え - 人脈に投資をすること、そして、ビジネスを拡大するために想像力を使うことがより多くの評価と成功をもたらすでしょう。

言葉の裏にある考え - あなたがゆっくりと責任をもって行くなら、これは成功します。
安定した基盤を構築するために、関係に正直さと信頼を置く価値があります。
キーワードについてより詳しく話すために、他の言葉について考えてみましょう。これはもっと個人的ですが、同じ文脈でです。

太陽もまた示しています:
日曜日、ダイヤモンド、金、孔雀、白鳥、リング、

水瓶座もまた以下の場所をしめしています:
アリゾナ州(米国)、カンザス州(米国)、マサチューセッツ州(米国)、

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 13 Feb 2017 at 07:20

Good.

Add Comment
Additional info: 占星術の説明の一文となります。
それぞれ異なる節となりますので前後関係は御座いません。
よろしくお願いいたします。