Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 02 Feb 2017 at 09:56

tomo314159
tomo314159 52 科学技術系の英日翻訳に特に力を入れております。 (外資系電子機器の会社に...
English

Regarding item 290008(SH-SWCH-85) IRON CHAIR.

Please note I am really sorry for the late reply, as i have received the pictures from exporter today itself.



1. Please find an attached pictures from Sonu Handicrafts, As informed earlier that production has been complete of the same item only polishing is left.

It would be difficult for them, Therefore exporter is requesting not to hold the production.

Japanese

アイテム 290008(SH-SWCH-85) IRON CHAIRについて考える。

本日輸出企業から写真を受け取ったばかりでしたので返信が遅くなってしまったこと、大変申し訳ありません。

1. Sonu Handicraftsから送付された添付の写真をご覧ください。製品完成の前に申し上げた通り、残りは研磨作業のみになります。

彼らにはその作業は難しいと思われますので、輸出業者は製品を抱え込んでしまわないよう依頼しております。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ 04 Feb 2017 at 07:56

original
アイテム 290008(SH-SWCH-85) IRON CHAIRについて考える

本日輸出企業から写真を受け取ったばかりでしたので返信が遅くなってしまったこと、大変申し訳ありません。

1. Sonu Handicraftsから送付された添付の写真をご覧ください。製品完成の申し上げた通り、残りは研磨作業のみになります。

彼らにはその作業は難しいと思われますので、輸出業者は製品抱え込んでしまわないよう依頼しております。

corrected
アイテム 290008(SH-SWCH-85) IRON CHAIRについて。

本日輸出企業から写真を受け取ったばかりでしたので返信が遅くなってしまったこと、大変申し訳ありません。

1. Sonu Handicraftsから送付された添付の写真をご覧ください。前申し上げた通り、同じ製品が完成し、残りは研磨作業のみになります。

彼らにはその作業は難しいと思われますので、輸出業者が生産中断してしまわないよう依頼しております。

tomo314159 tomo314159 06 Feb 2017 at 08:17

ueharamasashi様、添削ありがとうございます。大変参考になります。まだまだ訳が心もとないですね。。もっと精進して参ります。

Add Comment