Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 31 Jan 2017 at 13:29

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

Hey, I had a question about the Sony DCR-VX1000 Camcorder Gray #000
What exactly is wrong with it? I'd like to fix it or use it for parts, but I'd like to know what is broken/wrong on it before purchasing.

Hello! In your auction you state that this is a working vx1000. Does this vx1000 have any issues?

Hello,
It is up to you to give me the price, I offer you 10 € for the cable or 25 € for the charger + cable, thank you

Japanese

や、ソニーのカムコーダ―DCR-VX1000 Gray #000について質問があります。
何が本当の問題なの?修理するかパーツ用に欲しいけど何が壊れていて問題があるか買う前に知りたい。

やあ!vx1000は動いているってオークションであなたは記載しているけどこのvx1000は何か問題ある?

やあ
値段をくれるかはあなた次第です、10 €でケーブルを、もしくは25 € でチャージャーとケーブルでどうでしょう。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 01 Feb 2017 at 19:39

original
、ソニーのカムコーダ―DCR-VX1000 Gray #000について質問があります。
何が本当の問題なの?修理するかパーツ用に欲しいけど何が壊れていて問題があるか買う前に知りたい。

やあ!vx1000は動いているってオークションであなたは記載しているけどこのvx1000は何か問題ある?

やあ
値段をくれるかはあなた次第です、10 €でケーブルを、もしくは25 € でチャージャーとケーブルでどうでしょう。

corrected
こんにちは、ソニーのカムコーダ―DCR-VX1000 Gray #000について質問があります。
何が本当の問題なの?修理するかパーツ用に欲しいけど何が壊れていて問題があるか買う前に知りたい。

やあ!vx1000は動いているってオークションであなたは記載しているけどこのvx1000は何か問題ある?

やあ
値段をくれるかはあなた次第です、10 €でケーブルを、もしくは25 € でチャージャーとケーブルでどうでしょう。

やぁ、だと思いますが

Add Comment