Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Jan 2017 at 10:08

cheeser
cheeser 50 カナダ在住歴10年目で、大学・大学院ともにカナダで卒業しました。 現地で...
Japanese

<返金とお詫びについてのご連絡>

お客様へ

あなたのフィードバックを拝見しました。
私達は問題解決へ全力を尽くします

このたびは商品の遅延によりご迷惑をおかけしまして大変申しわけございません。
商品が到着しない場合、以下のケースが考えられます。
・税関でストップしているケース。
・お客様が不在で郵便局に保管しているケース。
・商品が紛失しているケース。

French

Objet: Remboursement et excuses

Cher/Chère client,

Nous avons pris connaissance de votre problème.
Nous ferons tout notre possible afin de vous apporter satisfaction.
Veuillez accepter toutes nos excuses pour ce défaut de livraison.
Voici les raisons habituelles empêchant la réception d'une marchandise:
- La marchandise a été retenue aux douanes
- La marchandise a été ramenée à votre bureau de poste car vous étiez absent pendant la livraison
- La marchandise a été perdue

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.