Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Jan 2017 at 23:08

maruko-
maruko- 52 hacoと言います。 翻訳のスキルを磨きたくて登録しました。 よろしく...
English

Additionally, we have established long-term cooperation with our producers, which is obviously very important for us quality-wise and thanks to that we also cooperate with various associations and also military in certain countries, where we deliver some models from our collection (mainly our extreme models like Anapurna and Enjoy).

Japanese

さらに、私たちは製造業者と長い間信頼関係を築いています。それが品質にとって本当に重要なことなのです。そのおかげで、私たちはいろいろな団体や私たちのコレクションのモデル(主にAnapurna and Enjoyのような特別なモデル)を配達している特定の軍隊と協力しているのです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 21 Jan 2017 at 20:55

original
さらに、私たちは製造業者と長い間信頼関係を築いています。それが品質にとって本当に重要なことなのです。そのおかげで、私たちはいろいろな団体や私たちのコレクションのモデル(主にAnapurna and Enjoyのような特別なモデル)を配達している特定の軍隊と協力しているのです。

corrected
さらに、私たちは製造業者と長い間信頼関係を築いています。それが品質にとって本当に重要なことなのです。そのおかげで、私たちはいろいろな団体や私たちのコレクションのモデル(主にAnapurnaEnjoyのような特別なモデル)を配達している特定の軍隊と協力しているのです。

maruko- maruko- 21 Jan 2017 at 22:37

レビューをありがとうございました。

Add Comment