Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Jan 2017 at 09:21

tomo314159
tomo314159 52 科学技術系の英日翻訳に特に力を入れております。 (外資系電子機器の会社に...
English

I am working on your order. It will be done this week. I have a problem on #5. I no longer have either of pink for the pinafore or the white and pink for the onsie. I have some fabric the same color as the pink pinafore but it is not eyelet. I cant find anything like the white with pink for the onsie. I do have other fabrics that will look nice with it. What do you want me to do?

Also, I made a mistake with paypal I am not sure what I did but I only ended up with $301. I made the mistake so I know I cant expect you to cover it, but I would like to ask for a little more of the $370. What do you think? Barb

Japanese

現在、私はお客様のご依頼に対応しております。ご依頼は今週中に完了予定です。#5に関して問題が発生しております。幼児用エプロン用のピンクの素材も、onsie用の白及びピンクの素材どちらも在庫切れでございます。多少ピンク色の幼児用エプロンと同じ色の生地はあるのですが、穴は空いていないものになります。onsie用のピンク色が入った白色のものに関しては全く何もご用意できておりません。それに似合いそうな他の種類の生地はたくさん所持しているのですが。いかがいたしましょうか?

そしてPaypalについても誤りがございました。完了したことが不確かな状態で301ドルであると結論づけてしまいました。私がミスをしましたので、こんなことをお願いするのはおこがましいのですが、少し増額した370ドルでお願いしたいと考えております。いかがでしょうか?Barb

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 17 Feb 2017 at 19:42

original
現在、私はお客様のご依頼に対応しております。ご依頼は今週中に完了予定です。#5に関して問題が発生しております。幼児用エプロン用のピンクの素材も、onsie用の白及びピンクの素材どちらも在庫切れでございます。多少ピンク色の幼児用エプロンと同じ色の生地はあるのですが、穴は空いていないものになります。onsie用のピンク色が入った白色のものに関しては全く何もご用意できておりません。それに似合いそうな他の種類の生地はたくさん所持しているのですが。いかがいたしましょうか?

そしてPaypalについても誤りがございました。完了したことが不確かな状態で301ドルである結論づけてしまいました。私がミスをしましたので、こんなことをお願いするのはおこがましいのですが、少し増額した370ドルでお願いしたいと考えております。いかがでしょうか?Barb

corrected
現在、私はお客様のご依頼に対応しております。ご依頼は今週中に完了予定です。#5に関して問題が発生しております。幼児用エプロン用のピンクの素材も、onsie用の白及びピンクの素材どちらも在庫切れでございます。多少ピンク色の幼児用エプロンと同じ色の生地はあるのですが、穴は空いていないものになります。onsie用のピンク色が入った白色のものに関しては全く何もご用意できておりません。それに似合いそうな他の種類の生地はたくさん所持しているのですが。いかがいたしましょうか?

そしてPaypalについても誤りがございました。自分のしたことがよく分いのすが、301ドルとてしまいました。私がミスをしましたので、こんなことをお願いするのはおこがましいのですが、少し増額した370ドルでお願いしたいと考えております。いかがでしょうか?Barb

Im not sure what i didを素直に訳しました

Add Comment