Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 12 Jan 2017 at 09:26
Sorry for the inconvenient occurred, as by mistaken I forget to attatched pictures with below mail.
Please find an attached picture of item 280016/17 Leather Chair.
Also note they are facing certain issues with the new chair sample.
The new chair has proportion issues.
They have improved the existing chair by inserting a solid inside the pipe which reduces 'jerk/bending' effect of back support while sitting.
Kindly confirm the existing model with the new amendments
お手数をお掛けし恐縮です。手違いで私は以下のメールに写真を添付するのを忘れてしまいました。
添付した商品番号280016/17のレザー・チェアーの写真をご覧ください。
この新しいチェアーのサンプルについて、ある問題に直面しています。
新しいチェアーは均衡が取れていない、という問題を抱えています。
既存のチェアーについてはしっかりしたパイプを内部に入れて、着座時の背もたれの「がたつき/曲がり」の問題を低減して対策を取りました。
この変更について、既存のモデルの確認を頂ければ幸いです。
Reviews ( 1 )
original
お手数をお掛けし恐縮です。手違いで私は以下のメールに写真を添付するのを忘れてしまいました。
添付した商品番号280016/17のレザー・チェアーの写真をご覧ください。
この新しいチェアーのサンプルについて、ある問題に直面しています。
新しいチェアーは均衡が取れていない、という問題を抱えています。
既存のチェアーについてはしっかりしたパイプを内部に入れて、着座時の背もたれの「がたつき/曲がり」の問題を低減して対策を取りました。
この変更について、既存のモデルの確認を頂ければ幸いです。
corrected
お手数をお掛けし恐縮です。手違いで以下のメールに写真を添付するのを忘れてしまいました。
添付した商品番号280016/17のレザー・チェアーの写真をご覧ください。
この新しいチェアーのサンプルについて、ある問題に直面しています。
新しいチェアーは均衡が取れていない、という問題を抱えています。
既存のチェアーについてはしっかりしたパイプを内部に入れて、着座時の背もたれの「がたつき/曲がり」の問題を低減して対策を取りました。
この変更について、既存のモデルの確認を頂ければ幸いです。
分かりやすくていいと思います