Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 12 Jan 2017 at 09:26

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Sorry for the inconvenient occurred, as by mistaken I forget to attatched pictures with below mail.



Please find an attached picture of item 280016/17 Leather Chair.

Also note they are facing certain issues with the new chair sample.

The new chair has proportion issues.

They have improved the existing chair by inserting a solid inside the pipe which reduces 'jerk/bending' effect of back support while sitting.

Kindly confirm the existing model with the new amendments

Japanese

お手数をお掛けし恐縮です。手違いで私は以下のメールに写真を添付するのを忘れてしまいました。


添付した商品番号280016/17のレザー・チェアーの写真をご覧ください。

この新しいチェアーのサンプルについて、ある問題に直面しています。

新しいチェアーは均衡が取れていない、という問題を抱えています。

既存のチェアーについてはしっかりしたパイプを内部に入れて、着座時の背もたれの「がたつき/曲がり」の問題を低減して対策を取りました。

この変更について、既存のモデルの確認を頂ければ幸いです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 17 Jan 2017 at 12:24

original
お手数をお掛けし恐縮です。手違いで私は以下のメールに写真を添付するのを忘れてしまいました。


添付した商品番号280016/17のレザー・チェアーの写真をご覧ください。

この新しいチェアーのサンプルについて、ある問題に直面しています。

新しいチェアーは均衡が取れていない、という問題を抱えています。

既存のチェアーについてはしっかりしたパイプを内部に入れて、着座時の背もたれの「がたつき/曲がり」の問題を低減して対策を取りました。

この変更について、既存のモデルの確認を頂ければ幸いです。

corrected
お手数をお掛けし恐縮です。手違いで以下のメールに写真を添付するのを忘れてしまいました。


添付した商品番号280016/17のレザー・チェアーの写真をご覧ください。

この新しいチェアーのサンプルについて、ある問題に直面しています。

新しいチェアーは均衡が取れていない、という問題を抱えています。

既存のチェアーについてはしっかりしたパイプを内部に入れて、着座時の背もたれの「がたつき/曲がり」の問題を低減して対策を取りました。

この変更について、既存のモデルの確認を頂ければ幸いです。

分かりやすくていいと思います

Add Comment