Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Nov 2011 at 14:06

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

OptiMate 4 Dual Program microprocessor checks the system for correct operation. OptiMate 4 Dual Program indicates the battery condition prior to charging. Standard (up to 16 volt) engages automatically to recover neglected, flat batteries from a sulfated to a chargeable state. For badly neglected batteries Turbo stage (max 22 volt) engages if vehicle electronics are not detected, or battery is out of the vehicle. Turbo stage is disabled with Can-bus program selection. The safe low voltage Pulse recovery engages for the final 15 minutes. A constant current of 0.8A is delivered until the voltage reaches 14.3 volt. Current is delivered in pulses to bring the battery to full charge in the shortest possible time.

Japanese

OptiMate 4 デュアルプログラムのマイクロプロセッサーはシステムが正しく作動しているかをチェックします。OptiMate 4 デュアルプログラムは充電に先立って、バッテリーの状態を知らせてくれます。 Standard (16ボルトまで)では、メンテナンスされていないバッテリーを硫酸塩の状態から充電可能な状態まで自動的に回復させます。状態が非常に悪いバッテリーにはTurbo stage(最大22ボルト)が使われますが、これは自動車、バイクの電子機器が検出できない場合や、バッテリーが自動車、バイクから外されている場合に限ります。Turbo stageはCan-busのプログラムから無効化できます。0.8Aの定常電流が電圧が14.3ボルトになるまで供給されます。電流はフルになるまでの充電時間が可能な限り短くなるように調整されて供給されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.