Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 09 Jan 2017 at 13:53
遅延についてはお詫び申し上げます。お客様満足のため最善を尽くしたいのですが、返送された商品を見てみないと、何が原因で発送出来ないのか当方も分かりません。私はこれまで数百件の取引を行ってきましたがこの様な事は初めてです。
梱包は厳重に行い、それ故国際郵便局まで問題なく届いたのだと思われます。国際局から当方へは通常2日程度で届くので、その後原因が分かる筈です。可能性として考えられるのは、1月から新たに施行された条約です。特定の木材は国が定める証明書がない限り
輸出不可となりました。
I am sorry for the delay. I do my best for customer satisfaction but I cannot find out the reason why not being shipped unless I see the returned item. I have done hundreds deals but this is first time.
I do wrapping thoroughly therefore there was no problem with the item to be sent to international post office. Usually it takes 2 days from international post office to you so you can find it out after that. Possibly new law activated from January may be the cause. Specific wood cannot be exported without certification approved by government.