Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Jan 2017 at 00:01

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

When you’ve gone over, the lights change colors, which I’d imagine would be a really great way to freak out your houseguests.
1. Smart Hairbrush
We’ve seen all sorts of silly products that “smart” capabilities have been dumped onto—but none quite like this. The smart hairbrush comes a team-up between wearable developers Withings and beauty company L’Oreal.
The idea is that as you use this WiFi-enabled hairbrush, it is monitoring both the health of your hair and the way you are brushing it. The market for such a product is pretty niche, though (like things like smart toothbrushes) if you’re serious about your hair, maybe this is exactly what you’ve been waiting for.

Japanese

終了した際に、ライトの色が変わり、これは家に来たお客様を本当に素晴らしい方法で驚かせることと私は思います。
1 スマートヘアーブラシ
私たちは”スマート”と称した様々なふざけた商品を見てきましたが、このような商品はありません。スマートブラシは装着商品の開発者であるウィジングスと化粧品会社ロレアルの共作です。
このワイファイ付きヘアーブラシを使用するという考えは髪の毛の健康と髪の毛のとかし方の両方をモニターするというものです。そのような商品の市場は意外と大当たりで(スマート歯ブラシのような商品)もしあなたが髪の毛に対して真剣に考えているならば、この商品はまさにあなたが待ち望んでいたものでしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。