Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Dec 2016 at 13:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

日露戦争当時の状況、様子や中国、朝鮮の事が記録された貴重な写真帖

箱に傷みがあるが、中のカードの袋は全て未開封

ベーブ・ルースの活躍を描いた日本の漫画
本はかなり傷みがある

日本の刃物職人の手造り
全長●㌢
刃の長さ●㌢
刃厚●㌢
縦の刃の長さ●㌢

現在、リモコンでライトを点けたり、ミラーを開閉はできない
原因は不明だが工作が上手い人なら修理できるかもしれない

私は○だと思うが、間違えている可能性もあるので画像を見て判断して欲しい

黒の碁石は200個があるので、違うサイズも混じっているかもしれない









English

An important collection of pictures where Russo-Japanese War and situation of China and Korea are described

There is a damage at the box but bags of all the cards in it have not been opened.
Japanese comic describing what Babe Ruth did.
There is a severe damaged at the book.

Made by craftsman of Japanese sword
Whole length: xx centimeters
Length of sword: xx centimeters
Thickness of sword: xx centimeters
Length of vertical height of sword: xx centimeters

You can neither turn on the light by remote control nor open or close the mirror at this moment.
I do not know its cause, but if you are good at making an item, you might be able to repair it.

I assume that its cause is xx. But I might be wrong. Please decide by checking the picture.

As there are 200 pieces of black Go stone, the one by a different size might be included in them.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。