Translator Reviews ( Japanese → Spanish )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Dec 2016 at 14:20
Japanese
つきましては、お客様からのフィードバックを修正していただけませんか?
1の評価のままですと、返金にお時間がかかることがございます。
取り消しまたは3以上にしていただければ、まもなく返金が行われます。
この度は大変ご迷惑をお掛けしてしまい申し訳ございませんでした。
重ねてお詫び申し上げます。
Spanish
Y si se puede, ¿podría ser tan amable de cambiar la valoración de cliente?
Se puede tardar más si se queda la valoración de un punto.
Si amablemente la elimina o la cambia a más de 3 puntos, el reembolso se hará pronto.
Lamentamos haberle molestado mucho.
Nos disculpamos por todas las inconveniencias.