Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Dec 2016 at 22:35

m-nao
m-nao 52 看護師、保健師として勤務しております。 2か月程留学したことはありま...
Japanese

下記のSellerのメールを見てもらえばあなたも理解できると思うが、Sellerは再配達するつもりはない。よって、再配達の予定の2月10日から3月27日にアイテムが届くという表示は誤りである。Sellerも私に補償制度を利用してくれと言っている。常識的に考えてもカナダから日本への配達日数が今から3ヶ月もかかるわけがない。2週間で届く。もうアイテムは日本の北海道に誤配達され、Sellerも再配達する意思はない。早急に返金することを希望する。あなたは常識的判断をすべきだ。

English

I think you would understand seeing an email from Seller, Seller is not going to reship it.
So, indication which says that the item is expected to reach at you from February 10 to March 27 is wrong. Seller says me to tell you to use compensation system.
It is impossible to take 3 months for shipment from Canada to Japan in generally thinking. It would reach in 2 weeks. already the item was wrongly shipped to Hokkaido, Japan, and Seller is not going to resend it. I want you to repay as soon as possible. You should have a accurate decision.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.