Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 19 Dec 2016 at 17:38

yoshiyukionuma
yoshiyukionuma 44 東京都板橋区において小中学生向けに学習塾を開いております。私は主に国語、日...
Japanese

座面が傾いてます。
今回考えられる大きな要因に※1の脚部分のボルト受け口が地面に対し垂直で無く、傾いてしま
っていてボルトが真っすぐに入っていかない事と、
※2の十字形のアイアンが歪んでいて写真の様に固定した際に、
座面との間に隙間が生じてしまっている事が考えられます。
座面をどの高さにした時も常に水平になっている物のみ良品としてください。

English

The seat surface is inclined.
As a big factor thought this time, the bolt mouth of the leg part of ※ 1 is not perpendicular to the ground and it is inclined
And that the bolt does not enter straight,
※ 2 when the cross-shaped iron is distorted and fixed like a photo,
It is conceivable that there is a gap between it and the seat.
Please make it good only for things that are always level whenever you set the seat to any height.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.