Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Dec 2016 at 04:51

[deleted user]
[deleted user] 52 I am working as a postdoc in bioinfor...
Japanese

そして無知が故、心許ない言葉がどれだけ不妊の問題を抱えている人を傷つけるか、それにより自ら命を落とす人もいるという深刻な日本の現状を周囲の人(特に日本人の方)に知ってほしいです。
男性側に不妊原因があるケ-スは女性側と同率であるという事実も知ってほしいのです。
不妊についてもっと周囲に知って貰う為、周囲から私を守る為、繊細な事情を堂々と公表しようと賛同してくれた彼の大胆さと勇気を、心から尊敬し深く感謝しています。
辛い1年を笑顔を忘れず過ごす事が出来たのは彼の深い愛情のおかげです。

English

Also I would like people (particularly Japanese people) to know how much unkind words, which come from ignorance, hurt someone who is suffering from infertility, and such a serious situation in Japan that those words can even make them to kill themselves.
I also want them to know that the causes of infertility is in males in about a half of the cases.
I respect and appreciate his audacity and bravery because he agreed to disclosing such a sensitive issue in order to let people know better about infertility and to protect me from others.
It is because of his deep love that I could spend the painful year with smiling.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Instagramで載せるテキストになります。昨日も同じようなテキストをお願いしたばかりですが、テキストの文字数が多すぎたため載せる事が出来ませんでした。もし可能でしたら、なるべく簡潔に訳していただけると幸いです。可能な範囲で大丈夫です。また翻訳はニュアンスが同じであれば大丈夫です。お手数ですが、宜しくお願いいたします。