Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Dec 2016 at 21:09

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
English

Just wanted to double-check with you if for the boost sample for Japan, we will still not receive any address-list from you but instead would need to recruit the respondents based on the screening question in the questionnaire. Is this still the case?
Many thanks for confirming once again.

Japanese

もし日本で患者対象者を探すなら、もう一度あなたと確認をしたく思います。
私たちはまだ何のアドレスリストもあなたから受け取るつもりはありません。
しかしそれよりもアンケートでのスクリーニング用の質問に基づいて回答者を
リクルートする必要があります。これは正しいでしょうか?
今一度の確認を宜しくお願いします。

Reviews ( 1 )

atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ 16 Dec 2016 at 10:51

original
もし日本で患者対象者を探すなら、もう一度あなたと確認をしたく思います。
私たちはまだ何のアドレスリストもあなたから受け取るつもりはありません。
しかしそれよりもアンケートでのスクリーニング用の質問に基づいて回答者を
リクルートする必要があります。これは正しいでしょうか?
今一度の確認を宜しくお願いします。

corrected
もし日本で患者対象者を探すなら、もう一度あなたと確認をしたく思います。
私たちはまだ何のアドレスリストもあなたから受け取るつもりはありません。
しかしそれよりもアンケートでのスクリーニング用の質問に基づいて回答者を
募集する必要があります。これは正しいでしょうか?
今一度の確認を宜しくお願いします。

Add Comment