Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Dec 2016 at 12:45

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

混乱をさせて誠に申し訳ございません。
先日お知らせした商品をこちらで購入しました。15日までに全て到着いたします。

もし不備がありましたら返金させて頂きます。ご迷惑をおかけいたしましたので全額でも構いません。

またお電話でのご連絡ですが時差があり、また今の時期は日々膨大なオーダーに対処しているため
ご満足のいくご対応ができません。

到着が送れております、日本からの商品については受取拒否をすれば日本へ再び戻ります。
あるいは受け取っていただいても構いません。
何卒宜しくお願いいたします。

English

I apologize to confused you.
I purchased the item I told you a few days ago. All will arrive until 15th.

If you have a problem, I will refund you. As I have caused an inconvenience to you, I can refund in full.

As for contact by telephone, as we have a time difference and are processing a large volume of order
every day these days, I cannot handle you to satisfy you.

The item is sent behind schedule. If you refuse accepting the item from Japan, it will be returned to Japan. Or you can receive it. I appreciate your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.