Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Dec 2016 at 16:53

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

What means at 24? At 12:00am mid night ? But it is now too late for me to book any other accommodation? So did you leave key at all , or not ? Can you please come sooner ? I am from a foreign country and trust you to book this but now I am so desperate

Japanese

24時の意味が分かりません。夜中の12時ですか。でも、他の宿泊所へ予約するには遅すぎます。
鍵を置いたのですか。すぐに来ていただけますか。外国から来ているので本件の予約について貴方を信頼しておりましたが、失望しています。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 11 Dec 2016 at 21:06

original
24時の意味が分かりません。夜中の12時ですか。でも、他の宿泊へ予約するには遅すぎます。
鍵を置いたのですか。すぐに来ていただけますか。外国から来ているので本件の予約について貴方を信頼しておりましたが、失望しています。

corrected
24時の意味が分かりません。夜中の12時ですか。でも、他の宿泊施設へ予約するには遅すぎます。
鍵を置いたのですか、置いていませんか?早めに来ていただけますか。外国から来ているので本件の予約について貴方を信頼しておりましたが、失望しています。

Add Comment