Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 02 Dec 2016 at 19:44

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Now I have sent the covers to the Christmas Post Office in Austria.
You will receive 5 covers:
- 1x Canceled at the 29.11.2016
- 3x Canceled at the 24.12.2016
- 1x Canceled in Selestat at the 24.12.2016
Please do not open the covers. There is only a paper for the shipping.
If you have receive them, please put all covers in one enveloppe and return
them to my address in France:
If possible you can make any nice stamps on your cover.
Say me please also what I must pay you for shipping.
In advance I thank you for all your help.
Now I wish you and your family a Merry Christmas

In advance Thank you very much.
Is it possible in Japan to have an arrival cancellation on the covers ?

Japanese

たったいまあなた宛にオーストラリアのクリスマス郵便局あてに封筒を送付しました。
あなたは5通、封筒をお受け取りになる予定です。
-消印が2016年11月29日のもの1通
-消印が2016年12月24日のもの3通
-消印がセレスタのもので、日付が2016年12月24日のもの1通
封筒は開封しないで下さい。発送のための紙片が入っているだけです。
あなたがそれら封筒を受け取ったら、全ての封筒をひとつの封筒にまとめて入れ、フランスの私の住所まで返送してください。:
もし可能であれば、そのまとめた封筒にも素敵な消印を押して頂ければ嬉しいです。
返送に掛かる費用を教えてください。
お手数をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。
どうかご家族ともども、素敵なクリスマスをお過ごしになられますように。

お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。
日本では、封筒に到着時の消印を押すことは可能でしょうか?

Reviews ( 1 )

n071279 60
n071279 rated this translation result as ★★★★ 04 Dec 2016 at 19:52

original
たったいまあなた宛にオーストリアのクリスマス郵便局あてに封筒を送付しました。
あなたは5通、封筒をお受け取りになる予定です。
-消印が2016年11月29日のもの1通
-消印が2016年12月24日のもの3通
-消印がセレスタのもので、日付が2016年12月24日のもの1通
封筒は開封しないで下さい。発送のための紙片が入っているだけです。
あなたがそれら封筒を受け取ったら、全ての封筒をひとつの封筒にまとめて入れ、フランスの私の住所まで返送してください。:
もし可能であれば、そのまとめた封筒にも素敵な消印押して頂ければ嬉しいです。
返送に掛かる費用を教えてください。
お手数をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。
どうかご家族ともども、素敵なクリスマスをお過ごしになられますように。

お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。
日本では、封筒に到着時の消印を押すことは可能でしょうか?

corrected
たったいまあなた宛にオーストリアのクリスマス郵便局あてに封筒を送付しました。
あなたは5通、封筒をお受け取りになる予定です。
-消印が2016年11月29日のもの1通
-消印が2016年12月24日のもの3通
-消印がセレスタのもので、日付が2016年12月24日のもの1通
封筒は開封しないで下さい。発送のための書類が入っているだけです。
あなたがそれら封筒を受け取ったら、全ての封筒をひとつの封筒にまとめて入れ、フランスの私の住所まで返送してください。
もし可能であれば、そのまとめた封筒にも素敵な切手貼って頂ければ嬉しいです。
返送に掛かる費用を教えてください。
お手数をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。
どうかご家族ともども、素敵なクリスマスをお過ごしになられますように。

お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。
日本では、封筒に到着時の消印を押すことは可能でしょうか?

Add Comment