Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 26 Nov 2016 at 08:04
English
Dear friend.
Please understand me.
I want to sell the plate throughpaypal.
I will send you an invoice for payment and after the payment I will send you the parcel.
this is a normal working scheme.
(In this case, I'll pay 5% paypal and shipping to Japan)
In other case, I'll pay 5% paypal, plus shipping to Japan, plus11%e^b-a_y.
therefore, I suggest you make it throughpaypal.
that my fees were lower.
I need your pp address for sending invoice.
Japanese
友よ
分かってください
このプレートをペイパルで売りたいです。
請求書を送るので支払いがあった後に小包を発送します。
これは通常の計画です。
(この場合5%をペイパルと日本への発送代を払います。)
別の場合だと5%をペイパルに、そして発送代、それと11%をeベイに払います。
そのためペイパルの方がいいです。
私の費用も低くなります。
請求書を送る用のPPアドレスが必要です。
Reviews ( 1 )
n071279
60
n071279 rated this translation result as ★★★★
29 Nov 2016 at 21:45
ところどころ日本語が不自然になってしまっていますが、大体意味は伝わると思います。
Additional info:
隠語が少し含まれていると思われます。