Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 17 Nov 2016 at 09:34

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

・ 取引条件でNGCラベルの番号"***-001"を指定することが出来ないと思いますが、先着順で注文した方、入荷前に予約注文された方に001番を希望です。指定することが出来るならば直ちに注文します。指定することが出来なければオークション形式に出品するまで様子をみます。返答をお待ちしています。

・ 取引条件でNGCラベルの番号"***-001”があれば欲しいです。指定することが出来れば直ちに注文します。返答をお待ちしています。

・ 取引条件で質問した通りに001番でお願いします。

English

- I am afraid you cannot specify NGC label number "***-001" due to the trade condition, but I would like to request 001 label for the customer who ordered on a first-come-first-served basis or who pre-ordered before the arrival of goods. If you can specify it, I will place an order right away. If not, I will stay and wait till you list in an auction mode. I am looking forward to your reply.

- If you can issue NGC label number "***-001" following the trade condition, I would like to have it. If I can specify it, I will order as soon as possible. I appreciate if you can reply to me.

- Please use 001 as I made inquiry about the trade condition.

Reviews ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ 18 Nov 2016 at 10:34

Very good translation!!

ka28310 ka28310 18 Nov 2016 at 10:37

Thank you for taking time to review my article and I appreciate your encouraging comment!

Add Comment
Additional info: NGCラベルの番号について
eBAY 取引条件
3番目は注文する時にお願いをメッセージに入れます。