Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Nov 2016 at 13:13

tohko_8080
tohko_8080 50 閲覧ありがとうございます。 フリーランスの翻訳・通訳(日⇔英)をやっ...
Japanese

金曜の昼食会議は、残念ですが、現在の所、メンバーの時間の調整がつかないため、実施することは困難なようです。

また、会議のアジェンダにつては、私はNECから次のように報告を受けています。
トムさんと直接お話出来る機会なので、NECは、今後のSAPとの関係や、これから進める
ERPの世界展開の基本的方針を議論したいと考えているようです。

1.SAPが買収された後の状況ついての情報提供
2.NECグループのグローバル展開について
※議論すべきポイントなどを整理し、別途ご提示する予定。

English

Unfortunately, it seems difficult to arrange a lunch meeting this Friday. At this moment, we are unable to adjust our attendee’s schedule.

Also, I received a following report from NEC regarding the meeting agenda.
Since this is an opportunity to directly talk with Tom, NEC is seeking to conduct a discussion regarding the relationship with SAP and the basic policy on ERP's future worldwide development.

1. Offer information on the conditions when SAP was acquired.
2. Discussion on NET Group's future global development.
*We are planning to organize the bullet points of the discussion and show it to you separately.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.