Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Spanish )

Rating: 53 / 1 Review / 12 Nov 2016 at 01:21

[deleted user]
[deleted user] 53
English

Note the reference of the defective injectors and replace them with new ones (or fully refurbished, often cheaper with the same guarantee)

Here are the 2 replacement injectors: 1 new and 1 fully refurbished (internet purchase)

Note on a paper the 16 digits found on injector head

This code can be programmed into the memory of the ECU with a diagnostic tool for optimal operation of the injection

The seller of the injectors and the technical review advocate the systematic replacement of the High Pressure pipes

It is written: "Make sure to change the HP pipes. In case of any doubt, do not hesitate to drain the tank"

In the event of a warranty, proof of purchase of the HP pipes may be required

Spanish

Tome en cuenta la referencia de los inyectores defectuosos y reemplácelos con nuevos (o completamente restaurados, a menudo más barato con la misma garantía)

Aquí están los 2 inyectores de reemplazo: 1 nuevo y 1 completamente restaurado (comprado en internet)

Anote en un papel los 16 dígitos encontrados en la cabeza del inyector

Este código puede ser programado a la memoria del ECU (Unidad de Control del Motor) con una herramienta de diagnóstico para el funcionamiento óptimo de la inyección

El vendedor de los inyectores y la revisión técnica recomiendan el reemplazo de Tubos de Alta Presión

Está escrito: "Asegúrese de cambiar los tubos HP (tubos de alta presión). En caso de duda alguna, no dude en drenar el tanque"

En caso de una garantía, comprobante de compra de los tubos HP (tubos de alta presión) pueden ser requeridos









Reviews ( 1 )

whera50w 53 I am an assertive professional, self ...
whera50w rated this translation result as ★★★★ 09 Dec 2016 at 01:19

Last sentence: En caso de que haya una garantía, podrá requerirse el comprobante de compra de los tubos HP (tubos de alta presión).
Lacks periods at the end of each sentence.

Add Comment