Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Nov 2016 at 12:18

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
Japanese

9月に1,000kgはB倉庫在庫としてあなたが移動してくれています。
そして10月に、9月に移動済の1,000kgにストレーナーを足し、それを加工して重量は300kg増えました。
ストレーナーを何キロ使用したとかまでは分かりません。

※レートが1.1とは限らない理由
加工に際に分析用・保管サンプル用を抽出
古い材料は数量が増えやすい
サンプルの保管期間をきれたのも材料となり加工される
なので、シンプルにA商品1000kgが加工されて1,100kgになりました、というわけではないです

English

In September, you moved 1,000 kg as stock of B warehouse.
And in October , added strainer to 1,000 kg that already moved in September , then processed it that would be 300 kg increased weight.
I can't understand how kg of strainer was used.

Reason of do not be fixed rate 1.1.
Took sample for analyzing during processing.
Old material increase quantity easily.
The sample that over store term will be material for processing.
And, we can't say simply that A item 1,000 kg will be processed become 1,100 kg.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.