Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Oct 2016 at 14:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

ご質問有難うございます。
先ずはギターを緩衝材で包み、ケースに入れてから更に緩衝材で包み、最後にダンボールに入れて発送します。
さっきも丁度オーストラリアにギターを送ったところなので、その時の写真を添付します。
参考にして下さい。
今まで数え切れないほどオーストラリアにギターを送っていますが、
一回も破損はしたことはないのでご安心ください。

引き続きご検討の程お願い致します。

English

Thank you for your question.
First I pack the guitar with buffer and pack it again with the buffer after putting it into the case.
Finally I put it into the cardboard box and send it to you.
I have just sent a guitar to Australia, and will attach its picture.
Please see it for reference.
I have been sending countless number of guitars to Australia, but no damage has been made even once. Please do not worry about it.

Would you continue considering it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.