Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 1 Review / 14 Oct 2016 at 16:38

akssk
akssk 51 Native of Japanese language. Fluent ...
Japanese

あなたが返送料金も含めて1466ドル返金をするといったから

私は返品をした。

なのにあなたは送料416ドルを返金していない。

私がそれを言ったらあなたはクーポン250ドルをくれるというので

私は了承した。

なのに、このクーポンを抽選?

ふざけるな。

いますぐ送料416ドルを返金しろ。

English

I've returned the product because you've told me that you will refund 1,466 dollars which includes the return shipping cost.
However, you've never refunded me the shipping fee of 416 dollars.
After I've told you about this, you mentioned about giving me a coupon worth 250 dollars. I've agreed to this because I didn't know it was only if I won in a drawing for the coupon. No way.
DO REFUND the shipping fee of 416 dollars right away.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 53 <保持資格> 翻訳士(ほんやく検定 政経・社会- 英日) TOEIC ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 17 Oct 2016 at 22:56

original
I've returned the product because you've told me that you will refund 1,466 dollars which includes the return shipping cost.
However, you've never refunded me the shipping fee of 416 dollars.
After I've told you about this, you mentioned about giving me a coupon worth 250 dollars. I've agreed to this because I didn't know it was only if I won in a drawing for the coupon. No way.
DO REFUND the shipping fee of 416 dollars right away.

corrected
I've returned the product because you told me that you would refund 1,466 dollars which includes the return shipping cost.
However, you've never refunded me the shipping fee of 416 dollars.
After I've told you about this, you mentioned about giving me a coupon worth 250 dollars. I've agreed to this because I didn't know it was only if I won in a drawing for the coupon. No way.
DO REFUND the shipping fee of 416 dollars right away.

Add Comment