Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 10 Oct 2016 at 10:04

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
Japanese

運動会は日本特有の習慣ですか?
赤・白、もしくは、赤・青・黄、のチームに分かれて、様々な競技で競い合います
リレーや障害物走などのトラック競技から、綱引きや玉入れなどの団体戦もあります
最近、日本で問題になったのが、組体操ですね、危険なので中止にした学校もあるみたいです
昔は問題にならなかったのですが、これも、時代の流れでしょうね
僕は、どっちでもいいのですが(笑)
少なくとも50年以上前から、やってると思います
五輪を狙える子を育成する民間の施設は、私の知る限り、一般には存在しないですね

English

The undokai(Sports Day) is a characteristic custom in Japan?
They compete in a variety of matches with teams divided in Red-Blue or Red-Blue-Yellow uniforms.
There are also team games from relay and track for race with obstacles till Rope fight and ball toss games.
Recently, one thing that became a problem in Japan is the coordinated group gymnastics isn it?, there are schools that stopped doing it because it was dangerous.
In the past it wasn't a problem but this too is consequence of the era right?.
I think it's fine either way though LOL
At least 50 years before they were doing but as far as I know the facilities that train kids aiming at the Olympics generally do not exist.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.