Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Oct 2016 at 15:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

おなたのおっしゃる通りです。
イレギュラーなことが多く発生してしまい、対応しきれずにご連絡できなかった私の責任です。
しかし、商品はお約束していた昨日に送っています。

トラッキングナンバーっは--、参照サイトは--です。
反映までに少しだけ時間がかかる場合はございます。
eBayにもトラッキングを登録しましたので併せて確認いただければと思います。

商品自体には大変自身をもっております。
到着までもうしばらくお待ちくださいませ。
最後に重ね重ねお詫び申し上げます。

敬具

English

You are right.
As a number of irregular problems have happened, I could not handle them and thereby could not contact.
I am responsible for it.
But I sent the item on the day I had promised.

The tracking number is xx, and website is xx.
Sometimes it takes time until it is reflected.
As I registered tracking at eBay, would you check it with it?

I am very confident about the item.
May I ask you a patience until you receive it?
Finally I apologize to you again.

Best regards

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.