Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 06 Oct 2016 at 13:12
The reason that the claim was charged was down to the fact that the buyer did not want the item and claims that she did not buy it, and clearly someone did because funds were taken. It also said in the message to please research the issue and contact the customer, what you'll need to do now is get in touch with the customer regarding the order as they think they didn't buy it and you must see if they did or not. You will need to get in contact again with the customer because the issue is from their side if there is a problem with the card and an order was placed.
クレームをしたのは、買い手である彼女が商品を欲しい訳でなく買ったわけではないということです。
ですが明らかに誰かが資金調達をしています。
またこの問題について調査をして、顧客へ連絡を取るように言われています。
今して頂きたいことは、顧客に連絡を取り、彼らが購入しているかどうかを確認をすることです。
そしてもし彼ら側にカードか注文に問題がある場合は、顧客に再び連絡を取ってください。
Reviews ( 1 )
文脈と少し違うところがいくつかあります。