Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Korean / 1 Review / 26 Sep 2016 at 17:31

kang_2016
kang_2016 52 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
English

Enjoying life with my wife. Eating out and having the freedom to travel anywhere in the country by train.

Food and safety.

Safety

I make more money and pay fewer taxes.

Nothing

Convinient stores are everywhere, I cant be hungry or thirsty. Public facilities are always clean, I can use the wc in every places.

Japan is generally a clean country e.g. Public transport and restrooms. Safety is also generally good. I haven't heard of much crime which is important as I have a small child.

Easy to go anywhere by public transports.

I love the transportation system, i never have to drive... I can drink alcohol in public and not be harassed by police. I love helping Japanese people speak English.

Japanese

妻との生活を楽しんでいる。外食や全国の列車旅行をする事。

食べ物と安全。

安全

より多いお金を稼ぎ、税金は少ない。

なし

コンビニがどきにもあって、お腹空いたり、喉が乾くなる事がない。公共機関はいつもきれいで、どこでもトイレを使える。

日本は公共交通やトイレなど、全般的にきれいな国である。安全も全般的に良い。小さい子供がいる私が気にするほどの多い犯罪は聞いた事がない。

公共交通でどこでも簡単に行ける。

交通システムが好きで、自分で運転する必要がない。どこでも酒が飲められ、警察に掴まれる事もない。日本の人に英語が話せるように手伝う事が好き。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 08 Dec 2017 at 21:07

original
妻との生活を楽しんでいる。外食や全国の列車旅行をする事。

食べ物と安全。

安全

より多お金を稼ぎ、税金は少ない。

なし

コンビニがどにもあって、お腹空いたり、喉が乾くなる事がない。公共機関はいつもきれいで、どこでもトイレを使える。

日本は公共交通やトイレなど、全般的にきれいな国である。安全も全般的に良い。小さい子供がいる私が気にするほどの多い犯罪は聞いた事がない。

公共交通でどこでも簡単に行ける。

交通システムが好きで、自分で運転する必要がない。どこ酒が飲められ、警察に掴まれる事もない。日本の人英語話せるように手伝う事が好き。

corrected
妻との生活を楽しんでいる。外食や全国の列車旅行をする事。

食べ物と安全。

安全

より多くのお金を稼ぎ、税金は少ない。

なし

コンビニがどにもあって、お腹空いたり、喉が乾いたりする事がない。公共機関はいつもきれいで、どこでもトイレを使える。

日本は公共交通やトイレなど、全般的にきれいな国である。安全も全般的に良い。気にするほどの多い犯罪は聞いた事がない。私には小さい子供がいるので、これは大事なこと。

公共交通でどこでも簡単に行ける。

交通システムが好きで、自分で運転する必要がない。人前で酒を飲むことでき、警察に嫌がらせを受ける事もない。日本の人英語話せるようになるよう手伝う事が好き。

Add Comment
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。