Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 16:16

tommy_takeuchi
tommy_takeuchi 52 はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります...
English

Japan is safe, clean and the food is fantastic. People are mostly kind and friendly.

Have a cheap price for sport center. Convinient transportation

I love how Japan is safe. People are helpful a lot. Also the food is way too good :) but i hate it when people do overtime work a lot. and I hate crowded trains.

Personal safety, quality of public transportation

i get 2 days holiday off once a week

Tokyo is very much livable, well organized, excellent transport system, low crime rates. I like most the fact that I can feel safe for me and for my children

Clean and safe environment.

I don't have to work late and am able to return home at 6:00pm, which I was not able to do in my country.

Japanese

日本は安全です、そして綺麗で食事も感動的です。人々は皆親切で友好的です。
スポーツセンターも安価で利用できるし、交通移動も便利です。
日本の安全なところが大好きです。人々は皆助けてくれます。食事もとてもいいです。ただ皆残業が多いのが好きではないです。あと人混みの電車も。
個人の安全、交通機関の質
私は週に二日休日をとります。
東京は住みやすく、とても統制がとれていて、交通機関も素晴らしいです、犯罪率も低い。なにより自身と子供達の安全を感じることができるのが気に入っています。
綺麗で安全な環境
遅くまで仕事をしたくないですし、午後6時に帰宅できます、母国ではこれはできませんでした。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 05 Jun 2017 at 21:48

original
日本は安全です、そして綺麗で食事も感動的です。人々は皆親切で友好的です。
スポーツセンターも安価で利用できるし、交通移動も便利です。
日本の安全なところが大好きです。人々は皆助けてくれます。食事もとてもいいです。ただ皆残業が多いのが好きではないです。あと人混みの電車も。
個人の安全、交通機関の質
私は週に二日休をとります。
東京は住みやすく、とても統制がとれていて、交通機関も素晴らしいです、犯罪率も低い。なにより自身と子供達の安全を感じることができるのが気に入っています。
綺麗で安全な環境
遅くまで仕事をしたないですし、午後6時に帰宅できます母国ではこれはできませんでした。

corrected
日本は安全です、そして綺麗で食事も感動的です。人々は皆親切で友好的です。
スポーツセンターも安価で利用できるし、交通移動も便利です。
日本の安全なところが大好きです。人々は皆助けてくれます。食事もとてもいいです。ただ皆残業が多いのが好きではないです。あと人混みの電車も。
個人の安全、交通機関の質
私は週に二日休をとります。
東京は住みやすく、とても統制がとれていて、交通機関も素晴らしいです、犯罪率も低い。なにより自身と子供達の安全を感じることができるのが気に入っています。
綺麗で安全な環境
遅くまで仕事をする必要がなく、午後6時に帰宅できます母国ではこれはできませんでした。

Add Comment
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。