Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 16:21

misha-k
misha-k 52
English

I love that Japan is so rich culturally, there is always something new to discover and enjoy. Great drinking and dining options everywhere. It is very safe and as a woman that is something I value a lot. It is especially Tokyo really convenient to live here since everything is near.

Friendly people

Very convenient to be able to shop anytime with products available from all over the world. Food culture is also great. Proximity of sea and mountains (although still hard to escape the city in Tokyo ...)

I like the rich culture of japan, the nature, you can still see the temples and other ancient buildings. There are many parks and shopping malls.

it is safe. public transport is good. People are reliable and on time

Japanese

日本が文化的に豊かであり、いつでも新しい発見や楽しみを見つけることができるところが大好きです。よい飲み屋と食事処であふれています。日本の安全性は、一女性としてとても高く評価しています。
特に私のいる東京は、どこへ行くにも便利で、とても住みやすいです。


人々は友好的です。

どこででも世界中からの輸入品の買い物ができ、とても便利です。食文化も素晴らしいです。海と山に近いです。
 (それでもやっぱり都内で都会から逃れるのは難しいです...)

私は日本に豊かな文化と自然が好きです。また日本では、今でもお寺などの古い建築物を見ることができます。
たくさんの公園とショッッピングモールがあります。

日本は安全です。公共交通機関は発達しています。人々は時間を守ります。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 08 Dec 2017 at 20:59

original
日本が文化的に豊かであり、いつでも新しい発見や楽しみを見つけることができるところが大好きです。よい飲み屋と食事処であふれています。日本の安全性は、一女性としてとても高く評価しています。
特に私のいる東京は、どこへ行くにも便利で、とても住みやすいです。


人々は友好的です。

どこででも世界中からの輸入品の買い物ができ、とても便利です。食文化も素晴らしいです。海と山に近いです。
 (それでもやっぱり都内で都会から逃れるのは難しいです...)

私は日本に豊かな文化と自然が好きです。また日本では、今でもお寺などの古い建築物を見ることができます。
たくさんの公園とショッッピングモールがあります。

日本は安全です。公共交通機関は発達しています。人々は時間を守ります。

corrected
日本が文化的に豊かであり、いつでも新しい発見や楽しみを見つけることができるところが大好きです。よい飲み屋と食事処であふれています。日本の安全性は、一女性としてとても高く評価しています。
特に私のいる東京は、どこへ行くにも便利で、とても住みやすいです。


人々は友好的です。

どこででも世界中からの輸入品の買い物ができ、とても便利です。食文化も素晴らしいです。海と山に近いです。
 (それでもやっぱり都内で都会から逃れるのは難しいです...)

私は日本に豊かな文化と自然が好きです。また日本では、今でもお寺などの古い建築物を見ることができます。
たくさんの公園とショッッピングモールがあります。

日本は安全です。公共交通機関は発達しています。人々は信頼ができますし時間を守ります。

reliableが訳抜けでした

Add Comment
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。