Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 19:20

nao_zhizi0202
nao_zhizi0202 44 外国の文化に触れたり、外国語でしゃべることが好きで、台湾の好きな芸能人の著...
English

transportation is extremely reliable and efficient, services are amazing and trust and reliability in companies or government institutions

it is good

Work

Safest country in the world.

Although I work for a Japanese company, their attitude toward the foreign staff is progressive. They do not expect a certain amount of overtime work every day, so I have considerable freedom outside the office to pursue my passions and interests.

clear; clean; definite/certain; organized

At least they don't really talk, don't bother my life and have a silent environment. Delivery service is perfect

İ like Everthing here better Than my country

Many places to eat.

Japanese

交通は非常に頼りになりますし、効率が極めて高い。サービスも信頼性があって驚かされます。また、会社や政府機関も頼りになります。

良いですね。

仕事。

世界で最も安全な国だと思います。

私は日本の会社で働いていますが、彼らの外国人社員に対する姿勢も前向きです。彼らは日々社員に対して残業を要求しないので、私は熱心で興味津々に続けるために社外ではかなり自由でいられます。

清潔、綺麗、確信的でまとまりがあります。

少なくとも彼らは本音で話さないし、私のプライベートについても気にしないので、落ち着いた環境でいられます。デリバリーサービスは完璧です。

私は母国よりすべて日本の方が好きです。

どこにでもある食べる場所。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 06 Dec 2017 at 15:48

とても良い訳だと思いました。

Add Comment
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。